2012年6月12日 星期二

I am soaked to the skin. 我被淋成落湯雞,全身濕透了。


昨晚桃園降下豪大雨,造成多處積水,當時還在外面的朋友,一定被突如其來的豪大雨淋成落湯雞,全身濕透了,那「我被淋成落湯雞,全身濕透了。」英文怎麼說呢? 你可以用soaked 這個字,這個形容詞有非常濕的意思。soaked to the skin 濕到連皮膚都感受到了,那就一定是全身濕透了。
                 
所以你要跟朋友說,你被淋成落湯雞,全身濕透了,就可以說:
I am soaked. 
I am soaked to the skin.
我被淋成落湯雞,全身濕透了。



參考資料Longman English Dictionary

沒有留言: